วันจันทร์ที่ 9 เมษายน พ.ศ. 2555

Kagami no Kuni no Harisugawa ch.29 [End]

เห็นว่าชอบอ่านอะไรที่มันยาวๆกัน ผมเลยจัดยาวๆให้อีกชุดครับ 5555
แต่นี่อาจจะเป็นยาวๆชุดสุดท้ายแล้ว เพราะผมกับทางฮาเร็มมังงะเคลียร์กันได้เรียบร้อยแล้วครับ :)
ใครขี้เกียจอ่านที่ผมบ่น ก็ข้ามไปอ่านโลกกระจกเลยครับ


ก่อนอื่นต้องขอบอกก่อนเลย ว่าก่อนที่ผมจะเริ่มดราม่าเนี่ย ผมค่อนข้างศึกษานิสัยเค้ามาพอสมควรแล้วล่ะ
จากที่เค้าดราม่ากับนักแปล ดราม่ากับนักอ่านท่านอื่น (ผมไม่ใช่ประเภทที่อยากดราม่าปุ๊บ ก็ใส่เข้าไปแหลก แบบนั้นไม่ใช่)
แต่ศึกษาจากนิสัยคนผ่านตัวหนังสือเนี่ย มันค่อนข้างยาก ผมเลยไม่แน่ใจซักเท่าไหร่

เริ่มแรกที่ใส่ลายน้ำลงในโลกกระจกเนี่ย ผมกะว่าจะเน้นแผนเอาชนะใจผู้อ่าน ให้พร้อมใจกันเลิกอ่านเว็บนั้นไปเลย 
หลังจากที่ลงลายน้ำชุดแรกไปเนี่ย เค้าเขียนตอบกลับทำนองที่ค่อนข้างด่าผม ชุดสองผมเลยจัดลงในครูคุ เน้นแผนเกรียนมาเกรียนตอบไป บวกกับผมเองก็บ้าดราม่าอยู่เหมือนกัน เลยพิมพ์ไปโดยแทบไม่ได้คิดอะไร เน้นมันส์อย่างเดี๋ยว แต่ก็ยังคงเน้นรวมพลังจากผู้อ่านเหมือนเดิม

ซึ่งลงชุดสองเสร็จแล้ว ผมก็กะปล่อยทิ้งเอาไว้ยาวๆเลย เพราะผมเองก็กะเอาไว้แล้วล่ะว่ายังไงเค้าไม่เอาออกง่ายๆหรอก ปล่อยให้คนอ่านงงๆไปแบบนั้นแหละ


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


แต่หลังจากนั้นไม่นานเค้าก็แปลครูคุตอน 3 ออกมาทับกับผม ซึ่งตอนนั้นผมเองก็รู้สึกเฉยๆ ไม่มีปัญหาอะไร จะให้แปลซ้ำกันก็ได้
แล้วผมก็เข้าไปอ่าน แล้วก็ไปเจอซับนรกหน้าสุดท้ายที่เค้าเขียนเอาไว้



มันอาจจะเป็นข้อความที่เหน็บแนมผมอยู่หน่อยๆก็เถอะ (คลิกที่รูปเพื่อขยายครับ)


ผมก็เก็บมาคิดดูใหม่ว่า เราจะต้องมานั่งแปลซ้ำกัน เพราะไอ้ความทิฐิสูงแค่นั้นน่ะหรอ

เค้าแปลตอน3เสร็จ>ผมลงตอน3ตาม>เค้าแปลตอน4เสร็จ>ผมลงตอน4ตาม>...

มันเป็นวัฏจักรที่ดูแล้วค่อนข้างไร้สาระมาก ไม่ได้ส่งผลให้ฝ่ายไหนดีเลย
เพราะถ้าเป็นแบบนี้ต่อไปเรื่อยๆ ผมก็จะต้องมานั่งคอยดูตลอดเวลาว่าเมื่อไหร่เค้าจะเอาตอนต่อไปลง ผมจะได้รีบลงตาม ซึ่งมันเป็นอะไรที่เสียเวลามาก
และถ้ามองในฝั่งเค้าแล้วเนี่ย ผมมองว่าในอนาคตเค้าเองก็ต้องลำบากเหมือนกัน เพราะถ้าเกิดมีนักแปลสิบคนพร้อมใจกันต่อต้านฮาเร็มมังงะใส่ลายน้ำแบบผมขึ้นมา เค้าไม่ต้องเสียเวลานั่งแปลซ้ำกับนักแปลสิบคนเลยรึไง
...
(ในตอนนี้ผมเริ่มมองเค้าในฐานะใหม่แล้วนะ คือนักแปลกับนักแปล ไม่ใช่แบบตอนแรกที่ผมมองเค้าในฐานะนักแปลกับคนขโมยงานของคนอื่น)
...
ผมเลยคิดว่าทำไมไม่ลองคุยกันดีๆดูก่อน ก็เลยตัดสินใจลองพิมพ์แบบเปิดใจออกไปเลยในบล็อกของผม

พร้อมอธิบายสาเหตุจริงๆของผมลงไปด้วย เพราะคนอ่านส่วนใหญ่ยังไม่เข้าใจในการกระทำของผม (ที่ผมไม่เข้าไปพิมพ์ในแฟนเพจเค้าเลย เพราะหัวข้อบนกระดานมันค่อยข้างตกเร็ว และเหตุผลส่วนหนึ่งคือผมไม่ได้เล่นเฟสบุ๊คครับ lol)
และพิมพ์ในทำนองที่อยากคุยกับเค้าให้รู้เรื่องกันไปเลย เพราะจากที่ผมนั่งอ่านช่วงที่เค้ากำลังดราม่ากับผู้อ่านเนี่ย (อันนี้ต้องขอบคุณคนที่เข้าไปเถียงกับเค้าจริงๆครับ) 
ผมเห็นว่าเค้าเป็นคนที่ค่อนข้างมีเหตุผลพอสมควร อาจจะมีวกไปวนมาไปบ้าง แต่ก็น่าจะคุยกันได้ ผมเลยตัดใจพิมพ์ออกไปแบบนี้ ซึ่งเค้าก็พิมพ์ตอบผมกลับมาจริงๆ...

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

วันศุกร์ (06/04/2012) ช่วงประมาณสอง-สามทุ่ม ใครที่เข้ามาบล็อกผมในช่วงนั้น อาจจะเห็นผมกำลังคุยกับเขาพอดี ที่ xat
ตอนแรกผมยังเอะใจว่าเค้าจะมาไม้ไหน แต่หลังจากที่ได้คุยกัน ผมรู้สึกว่าเค้าคุยกับผมค่อนข้างดูจริงใจและสุภาพกว่าที่ผมคิดเอาไว้มาก จนผมตกใจจริงๆเพราะมันดูต่างกับที่เค้าพิมพ์ด่าผมในตอนแรกลิบเลย

ตอนแรกเค้ายื่นข้อเสนอที่ว่า 
"จะไม่เอางานของผมไปลงจนกว่าจะครบ 7วัน หลังจากที่ผมลงที่บล็อคแล้ว และเค้าจะเอาเครดิตไว้หน้าแรกทุกครั้ง และก่อนหน้าเครดิต จะมีข้อความเขียนว่าเป็นผลงานแปล จากผม แต่ลายน้ำจะยังไม่เอาออก"
ซึ่งผมมองว่ามันก็ไม่ค่อยต่างกับที่เป็นอยู่ซักเท่าไหร่ ผมเลยชี้แจงไปอีกทีว่าจุดประสงค์หลักๆของผมคือ แค่เอาลายน้ำออกและให้เครดิตนักแปลแค่นั้น ส่วนใครมันยังจะเข้าใจผิดคิดว่าเค้าเป็นคนแปลเองอีก ผมก็ไม่เอาความอะไรแล้ว

หลังจากที่คุยๆกันต่อไปเรื่อยๆ เค้าคงถูกใจอะไรซักอย่างในตัวผม เค้าเลยเสนอมาใหม่ว่า
"เค้าของานของผมอีกแค่ตอนเดียวเท่านั้นที่เค้าจะใส่ลายน้ำ ส่วนตอนต่อๆไปที่เหลือ งานแปลของผมจะไม่มีลายน้ำอีกต่อไป 
ในเวลานี้ ให้เฉพาะแค่ผมเป็นกรณีพิเศษคนเดียวเท่านั้น
(สาเหตุที่เค้าขอลงลายน้ำอีกตอน ผมลืมแล้วอ่ะ โทษทีๆ) ส่วนของคนอื่นเค้าบอกจะเอาออกในภายหลัง เพราะเรื่องเอาลายน้ำออกจากงานแปลของคนอื่น เค้าเคยคิดเอาไว้ตั้งนานแล้ว แต่เกิดกรณีดราม่าขึ้นมาก่อน ก็เลยใส่ต่อ

ซึ่งผมเองก็ยังลังเลในข้อเสนอนี้ เพราะยังมีนักแปลอีกหลายท่านที่เค้าเองก็ไม่พอใจในลายน้ำของฮาเร็มเหมือนกัน 
และมีนักแปลหลายท่านที่แอบคอยเชียร์ผมอยู่ด้วย จะให้ผมเป็นกรณีพิเศษแบบนี้มันก็ยังไงอยู่
แต่ผมก็ตอบรับข้อเสนอของเค้าไป (ขอโทษนักแปลท่านอื่นๆด้วยนะครับ) 
ว่าจะยกโลกกระจกตอนสุดท้ายให้ เพราะไหนๆเค้าก็ได้ของผมไปจนจะจบเรื่องแล้ว - -

ก่อนเค้าจะไป เค้าก็ขอโทษผมเรื่องที่เคยว่าผมคับแคบ ซึ่งผมเองก็ไม่ได้ถืออะไรอยู่แล้ว แต่ผมเองก็ขอโทษเค้ากลับเช่นกัน สรุปว่าจบเรื่องเพียงเท่านี้แหละครับ :)


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ถ้าถามว่ามีหลักประกันอะไรมั้ย ที่เค้าจะไม่โกหกหรือเล่นตุกติกกับผม คำตอบคือไม่มีหรอกครับ
เพราะผมคิดว่าถึงเค้าจะดูเป็นคนนิสัยแย่ซักแค่ไหน แต่ยังไงเค้าก็เป็นคนที่มีศักดิ์ศรีพอ ไม่มีวันโกหกคนอื่นเพื่อเอาชนะด้วยวิธีสกปรกแบบนี้หรอก 
ผมอยากจะลองเชื่อใจเค้าดู (แต่ถ้าผมโดนหลอกนี่ ผมว่าผมคงเสียใจมากแน่ๆเลยว่ะ :| )

และถ้าถามว่าทำไมที่ผ่านมาทางฮาเร็มมังงะถึงได้ชอบกวนโอ๊ยนักแปล ดึงดันไม่ยอมเอาลายน้ำออก
ถ้าให้ผมเดานะ ผมเดาว่าคงเป็นเพราะ อคติที่เค้าเคยมีให้กับนักแปลแย่ๆนั่นแหละ
พอเห็นใครออกมาต่อต้านหน่อย ก็เลยมองว่านักแปลที่ออกมาต่อต้านเป็นพวกเบ่งอำนาจ คับแคบ ไปหมดทุกคน
ถึงได้ดึงดัน ไม่ยอมแพ้
ซึ่งผมเองก็เคยมีอคติกับนักแปลแย่ๆเหมือนกัน เลยคิดว่าผมค่อนข้างเข้าใจในส่วนนี้

ส่วนนักแปลคนไหนที่กำลังคิดว่า 
"เห้ย ไอ้ซิฟเฟราสมันดราม่ากับฮาเร็มแล้ว ฮาเร็มยอมเอาลายน้ำออกให้ด้วยเว้ย กุลองทำมั่งดีกว่า" 
ผมว่าพอเถอะครับ -.-
ไม่ใช่เพราะผมจบเรื่องแล้วก็เลยออกมาห้ามนะ แต่ผมมองว่าในเมื่อเค้ากล้าให้ผมถึงขนาดนี้เนี่ย...
อนาคตที่เค้าบอกว่าจะเอาลายน้ำออกจากงานของคนอื่นก็คงไม่ใช่เรื่องโกหกแน่ๆ
(แต่ถ้าอยากดราม่าจริงๆ ก็ทำไปเถอะครับ /อ้าว!?)


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ส่วนตัวแล้วผมเองก็ยังไม่สนับสนุนลายน้ำที่เค้าแปะบนงานของคนอื่นนะ 
แต่ในเมื่อเค้าให้เกียรติผม สัญญาว่าจะไม่แปะลงบนงานของผมแล้ว ผมเองก็พอแค่นี้แหละครับ 
ขอโทษนักแปลท่านอื่นๆด้วยนะครับ /ผมเหนื่อยแล้ว - -"

สำหรับเรื่องนี้ก็ต้องขอขอบคุณท่าน VirusEddy เช่นเคยครับ สำหรับวิธีโคตรลายน้ำ เอื้อเฝื้อสถานที่ลงในไปคิงและคอยให้กำลังใจผมมาตลอดครับ 
แล้วก็ขอบคุณผู้อ่านทุุกท่านที่เข้ามาเชียร์ ช่วยเหลือ และให้กำลังใจผม ขอบคุณมากเลยจริงๆครับ (บางคนกลายเป็นแฟนบล็อกผมไปแล้ว lol)

ใครจะคิดยังไงต่อไม่รู้นะ แต่กรณีของผมกับฮาเร็มมังงะจบแล้วครับ :)
ถ้าใครที่ยังมีข้อสงสัยอะไรอยู่ ก็ถามมาได้เลยครับ จะตอบให้

ขอบคุณที่อ่านจนจบครับ :D

ปล.ผมเพิ่งมารู้ไม่กี่วันนี้เองนะ ว่าเจ้าที่แปลเรื่องนี้อีกเจ้า เค้าก็ดองตอนสุดท้ายเอาไว้เพราะฮาเร็มมังงะเหมือนกัน ฮ่าๆ























































--- ปิดโปรเจกต์ Kagami no Kuni no Harisugawa ---

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น